17 lenyűgöző olasz szó, amelyet nem lehet közvetlenül angolra lefordítani

17 lenyűgöző olasz szó, amelyet nem lehet közvetlenül angolra lefordítani

A Horoszkópod Holnapra

Az olasz nyelv lenyűgöző keveréke a szavaknak és kifejezéseknek, amelyek képviselik kultúráját és történelmét. Gondoljon az ételekre, az operára, a dizájnra, a divatra és a művészetekre. Egyszerűen dőljön hátra, és gondolkodjon el az olasz kultúra elképesztő hatásáról a zenére, az operára és az irodalomra. Mozart operáinak nagy részét olaszul, nem pedig németül komponálta. Nem meglepő, ha figyelembe vesszük, hogy a reneszánsz és a barokk kor legfontosabb zeneszerzői olaszok voltak, és a legtöbb zenei terminológia még mindig az ő nyelvükön található.

Minden nyelvnek vannak egyedi szavai, amelyek gyakran tükrözik kultúráját. Az olasz sem kivétel, amint azt a 17 szóból álló listából láthatjuk, amelyeket nem igazán lehet közvetlenül lefordítani angolra.



1. Culaccino

Az olasz konyhának jó hírneve van, amelyet széles körben elismertek. Sok étel szó tükrözi ezt. A Culaccino-t arra használják, hogy leírják az asztalon az üveg által hagyott jelet, mert nedves vagy foltos.



2. Abbiocco

Még mindig kaján. Valaha érezte magát elég álmosnak egy teljes étkezés után? Amikor engedsz ennek az álmos érzésnek, megvan az abbiocco. Csak motyogja, miközben belesimul ebbe a szundiba.Hirdető

3. Istenem!

Ez a legcsodálatosabb szó, és ennyire kevés helyet és időt foglal el. Különböző árnyalatai vannak, amelyek céltalanul vándorolnak közöttem nem tudom, hogy fogalmam sincs, vagy nem tudom, és milyen idióta vagy, hogy megkérdezed, miért / hogyan tudnám erre a választ!

4. Ciofeca

Hogyan lehetne leírni a rossz minőségű és rosszul elkészített italt, például a kávét? Az olaszoknak ebből semmi nem lesz, és a ciofeca szavuk mindezt egy szóval összesíti. Miért szeretnél több szót eltölteni egy silány kávé leírása mellett? Borzalmasan hangzik és az is!



5. Okos

Ezt nagyjából úgy lehet lefordítani, mint ügyes, ravasz vagy csaló. De hiányzik valami. Az olasz szó tartalmaz kritika vagy figyelmeztetést, de tükrözi azt a bizonyos csodálatot is, hogy hogyan sikerül levinni, sikeresnek lennie és megúszni!

6. Papucs

Képzelje el, hogy megpróbálja megtalálni egy Angol szó, amely azt a személyt írja le, aki otthon cipel, és ritkán megy ki? Pantofolaio tökéletesen leírja ezt a személyt, mivel a pantofole az olasz papucs szó.Hirdető



7. Salapuzio

Találkozik valaha egy meglehetősen alacsony férfival, aki történetesen mindent tud? Lehet, hogy meglehetősen kellemetlen, sőt lehet, hogy gazember. A Salapuzio az a szó, amire szüksége van. Ez a szó a latin salaputium szóból származik.

8. Faloppone

Gondolj olyan emberre, aki soha nem fejez be semmit, önfontosságú és tele van üres ígéretekkel. Az olasz faloppone szó ezt nagyon szépen fejezi ki. Most kíváncsi vagyok, miért használják az olaszok gyakran ezt a szót a politikusok leírására?

9. Gattara

Ezt nagyjából úgy lehet lefordítani macskahölgy de ez nem megy elég messzire. A macskanő egyszerűen utalhat egy macskabarátra, akinek van egy vagy több macskája otthon. Ez az olasz szó általában egy idősebb hölgyet jelent, aki az utcán bolyong, gondozza a kóbor macskákat, és idejének, energiájának és pénzének nagy részét arra fordítja, hogy vigyázzon rájuk.

10. Rocambolesco

Ez valóban kölcsönzött szó a franciától, a rocambolesque. A szó egy Rocambole nevű karaktertől származik, aki merész kalandor volt, Pierre Alexis Ponson du Terrail találta fel. Ha merész, epikus, fantasztikus, megragadó és hihetetlen kalandot vagy eseményt szeretne leírni, akkor a rocambolesco tökéletes.Hirdető

11. Délután

Ez a szó tökéletesen megfelel az olasz éghajlatnak. A meriggiare azt jelenti, hogy nagyon meleg napon az árnyékban pihenhet. Valójában ez a vers címe, Délután Eugenio Montale .

12. Talán

Csodálatos szó, sok felhasználással és jelentéssel. Ez azt jelentheti, hogy banális vagyok, amit kívánok, de gyakrabban használják a remény, a vágyakozás és a vágyálom gondolatának kifejezésére abban az értelemben, hogyha csak igaz lenne, ha valaki a szerencséről, a gazdagságról és a boldogságról álmodozik. Diplomáciai tanácsok bevezetésére is használják, így használja a mondat elején, amikor arra utal, hogy egy kicsit több vagy kevesebb bors ideális lett volna a tésztától. Eredete az ókori görög makarie szóból származik, amely azokat a szerencsés embereket jelenti, akik tudnak.

13. Menfreghista

Ez a szó azokra az emberekre vonatkozik, akik nem tudtak semmit és senki mást sem adni. Az olasz kifejezés, hogy nem érdekel, a Non me ne frega. Tehát, ha egy olyan embert akar leírni, akinek ez a szörnyű hozzáállása van, akkor ő menefreghista. Nincs semmi olyan ügyes, mint az angol.

14. Közöny

Talán ez bármi negatív változata, de bizalmatlanságra, szkepticizmusra és apátiára utal a politikában. Eredete egy politikai mozgalomra vezethető vissza (Fronte dell’Uomo Qualunque), amelyet a második világháború után alapítottak Olaszországban. Állítólag apolitikus volt, és alternatívát javasolt az akkori bal és jobb politikai politikának.Hirdető

15. Felszarvazott

Ez egy szó, amely szarva van, és egy szarvas állat leírására szolgál. De a kortárs olasz nyelven való használata gyakrabban utal arra, akit megcsalnak. A legközelebbi angol megfelelője a meglehetősen Shakespearian felszarvazott szó, de ezt most senki sem használja.

16. Gibigianna

Ha halkan kimondja ezt a szót, az segít megjeleníteni a jelentését - a visszavert fény villanását a vízen. Csak egy szó, hogy átadja ezt a gyönyörű jelenetet. Átvitt értelme is van, mint egy olyan nőnél, aki bájaival akar pompázni vagy eleganciájával elkápráztatni.

17. Apericena

Ha van aperitifje, étkezés előtt felkelti az étvágyát. Miért ne lépne egy lépéssel tovább, és élvezze az ízletes ételeket vacsorára való készenlétben (cena)? Ez egy apericena, és sok bár ingyenesen kínálja őket, talán abban a reményben, hogy megrendel egy második italt.

Kiemelt fotóhitel: láttam, hogy Nina fly / via flickr a flickr.com-on keresztül Hirdető

Kalória Számológép