10 valóban vicces német vicc

10 valóban vicces német vicc

Ha úgy gondolta, hogy a németek nem egy vicces csoport, akkor nézze meg ezeket a vidám poénokat, és nevessen!

1. Van kenguruk Németországban?

Angol fordítás:



- A kenguru magasabbra tud ugrani, mint egy ház?

- Igen! Mert egy ház nem tud ugrani.





Eredeti német:

- A kenguru magasabbra tud ugrani, mint egy ház?



az életben elsajátítandó készségek

- Igen! Mert egy ház nem tud ugrani.

2. Azt hitted, hogy a jég szabad?

Angol fordítás:

- De Pincér, a kávé hideg!



- Köszönöm, hogy elmondta, uram! A jégkávé egy euróval több….

Eredeti német:Hirdető

De pincér, a kávé hideg! Még jó, hogy ezt elmondta, uram! A jeges kávé egy euróval többe kerül ...

3. A németeknél csak viccesebb a német nyelvtan

Angol fordítás:

A német tanár azt kérdezi Binitől: Mi az eset, ha azt mondod, hogy a tanulás örömet okoz nekem? Bini röviden átgondolja: Ritka, tanár úr.

Eredeti német:

A német tanár azt kérdezi Binitől: Milyen esetről van szó, amikor azt mondja: élvezni tudom a tanulást? Bini nem gondolkodik kétszer: ritka, uram.

4. A férjek nyilvánvalóan utálják a vásárlást minden nyelven

Angol fordítás:

- Főnök, elmehetek ma két órával korábban? A feleségem azt akarja, hogy elmegyek vele vásárolni.

hogyan cselekszik egy féltékeny ember

- Ez kizárt.

- Köszi főnök! Tudtam, hogy nem hagysz cserben.

Eredeti német:

Főnök, szakíthatok ma két órával korábban? A feleségem velem akar vásárolni. Kizárt. Nagyon köszönöm főnök, tudtam, hogy nem hagy cserben.Hirdető

5. Úgy tűnik, hogy a bűncselekmények jobban működnek vidéki helyeken

Angol fordítás:

A bíró a vádlottnak: Téged azzal vádolnak, hogy átokszavakkal hajtottad szomszédaidat az erdőbe, és ott elég borzalmasan verték meg őket. Nem mentél egy kicsit messzire, alperes.? Válasz: Igen, ez így van, tisztelt uram, már korábban meg kellett volna tennem a réten!

Eredeti német:

A vádlott bírája: Ön azzal vádolják, hogy szomszédját káromkodásokkal hajtotta be az erdőbe, és hogy rettenetesen megverte. Nem mentél egy kicsit túl messzire, alperes? Válasz: Igen, így van, bíró úr! Előtte a réten kellett volna megtennem!

6. Papának szüksége van a gyógyszerére

Angol fordítás:

Egy idős nő először iszik whiskyt. Gondolkodik egy darabig, majd azt mondja: Furcsa, a cucc íze pontosan olyan, mint az a gyógyszer, amelyet néhai férjemnek húsz évig kellett szednie!

Eredeti német:

Egy idős hölgy először iszik whiskyt. Egy ideig töpreng, majd azt mondja: Furcsa, ez a cucc olyan ízű, mint a gyógyszer, amelyet áldott férjemnek húsz évig kellett szednie.

szakállat kell növesztenem

7. Bruttó srácok…

Angol fordítás:

Beteg: Doktor, Doktor, minden reggel 7-kor székletem van!

Orvos: De ez nagyszerű!Hirdető

Beteg: De fél 7-kor ébredek!

Eredeti német:

te vagy az, akivel együtt lógsz

Doktor, Doktor, minden reggel 7 órakor bélmozgásom van! - Igen, ez nagyon jó! - De fél nyolcig nem kelek fel!

8. Semmi, mint egy kis váló humor

Angol fordítás:

- Mi a közös a nőkben és a kézigránátokban?

- Amikor lehúzza a gyűrűt, a háza elmúlik.

Eredeti német:

- Mi a közös a nőkben és a kézigránátokban?

- Ha lehúzza a gyűrűt, eltűnt a háza!

9. A németek valóban szeretik a kutyáikat ...

Angol fordítás:

A kutyám régen üldözte az embereket biciklin, amíg el nem vittem a biciklijét.Hirdető

Eredeti német:

A kutyám mindig addig üldözte az embereket a biciklin, amíg el nem vettem tőle a biciklit!

10. TBH ezt nem igazán kapjuk meg

Angol fordítás:

- Hé, Philipp, milyen volt a vakációd?

mi kell egy bulihoz

-Szörnyű! A szállodában volt a 100-as szobám. És az 1 leesett az ajtón lévő tábláról!

Eredeti német:

- Hé, Philipp, milyen volt a vakáció?

- Borzalmas! A szállodában volt egy százas szobám. És az leesett az ajtólapról!

(Tipp: Németországban a nyilvános mellékhelyiségeket 00-val jelölték.)

Kiemelt fotóhitel: meenakshi madhavan a flickr.com oldalon keresztül